종교음악

0
 157   8   1
  View Articles

Name  
   곽근수 
File #1  
   1040472112[1].jpg (31.5 KB)   Download : 60
Subject  
   바흐(Bach) / 크리스마스 오라토리오(Christmas Oratorio) BWV 248

  
◈ 유투브 감상
Barokorkest B’Rock en RIAS Kammerchor o.l.v. René Jacobs
임선혜(소프라노), Bernarda Fink(메조), Martin Lattke(테너), Dominik Köninger(바리톤)
part 1 / http://youtu.be/fC--tl2JV68
part 2 / http://youtu.be/TTiV6HTYL6U

바흐는 3개의 오라토리오를 썼다. '크리스마스 오라토리오'(BWV248)는 1734년의 성탄절을
기념하기 위해 작곡되었고, 1735년의 부활절과 승천절을 위한 '부활절 오라토리오
(BWV249)와 '승천절 오라토리오'(BWV11)가 있다. 그 가운데 이 작품이 가장 장대하고 유
명하다. 한편, 이 작품은 다른 2곡의 오라토리오와는 양식상에서 다음과 같은 커다란 상이
점을 보이고 있다.

첫째, 이 작품엔 일관된 줄거리가 없다. 루카복음 제2장 1절부터 21절까지와 마태오복음 제
2장 1절부터 12절까지의 그리스도 탄생에 대한 구절을 사용하고는 있지만 일관된 이야기가
아니고 또한 극적이지도 않다.

둘째, 6개의 부분으로 구성해서 하나의 오라토리오를 이루고 있는 듯이 보이지만 오히려 각
각 독립된 칸타타의 연속처럼 되어있는 것이다. 또한 이 작품은 전곡을 한꺼번에 연주하는
것이 아니고, 크리스마스와 그 뒤의 6일간에 나누어서 연주하도록 되어 있어서 더욱더 칸타
타의 느낌이 강한 것이다.

전반적으로 밝고 기쁨에 가득차 있는 느낌을 주는 작품인 동시에 서정적인 경향도 강하다.
멜로디는 명쾌하고 즐거운 기분이고, 그래서 듣는 즐거움이 크다. 심지어는 서창까지도 선
율적으로 작곡되어 있다.

한편, 이 작품엔 1730년대에 바흐가 작곡한 다른 많은 작품에서와 같이 수많은 정선율을
인용한 악곡이 있다. 즉, 이전에 작곡한 곡에서 정선율을 취하여 새로 화성을 붙이고 가사
를 단 것이다. 10곡의 아리아 중 9곡(알토를 위한 31곡만 예외), 6곡의 합창곡(제 1, 24,
36, 45, 54, 64곡), 제 29곡의 2중창과 제51곡의 3중창이 이러한 부류에 속한다. 전체적으
로는 1/3정도가 이미 작곡된 곡에서 인용되었다. 이러한 인용을 위한 두 개의 주된 출전은
BWV213과 BWV214의 세속 칸타타이며, 가사와 용도가 알려지지 않은 분실된 교회 칸타타
(BWV248a로 추정됨)에서도 기록을 통해 제6부의 많은 곡을 찾을 수 있다. 이 밖에도 현재
전해지지 않는 칸타타에 의한 전용(轉用)도 꽤 있을 가능성이 많다고 한다.

이러한 정선율 인용에 대해서 바흐 학자인 말콤 보이드(Malcolm Boyd)는 세 가지 이유를
대고 있다. 첫째가 다작(多作)에서 오는 부족한 시간을 절약하기 위함이요, 둘째는 일시적
목적으로 만들어진 작품에 영속성을 부여할 목적이고, 마지막으로 세속적 작품을 신성화(神
聖化)하기 위함이다(귀족이나 부호의 요청에 따라 단 한 번의 쓰임새를 위해 작곡된 것이
대부분인 바흐의 세속 칸타타들을 교회음악으로 바꾸게 되면 교회력(敎會曆)에 따라 적어도
1년에 한번은 연주될 것이 아닌가!). 1733년과 1734년에 드레스덴 궁정의 축제를 위해 작
곡된 3곡의 세속칸타타 213과 214의 2곡은 원래 생일을 축하하는 칸타타였다. 또 칸타타
215는 작센 선제후가 폴란드 왕으로 대관한 기념일을 위한 작품이었다. 음악을 통한 신의
찬미를 궁극적 귀결점으로 여겼던 바흐에게 있어서 모든 작품의 최후의 단계는 종교적 모습
을 갖추거나 예배 의식에 사용되는 것이었다.

이렇듯 이전에 사용했던 작품이 많이 등장한다고 하지만 다양한 형식의 여러 악곡에서 뽑아
낸 부분 부분을 적절하게 조합시켜 전과는 아주 다른 방식으로 곡을 꾸려 나갔으므로, 비록
부분적으로는 같은 구석이 있다해도 전체적으로는 보다 향상된 아주 다른 곡이 되었다.

이 곡의 내용은 예수의 탄생에 대한 내용과 목자들의 경험, 동방 박사의 방문과 세례 명명
등으로 큰 틀은 신약성경의 루카복음과 마태오복음에 의존하고 있다.

이 곡의 초연에 관해서는 공연장소와 시간까지 자세히 남아 있다. 제1부는 이른 아침에 성
니콜라스 교회에서 그리고 오후에는 성 토마스 교회에서 연주되었다. 제2부는 전날과 반대
의 순서로 연주되었고, 초연되던 해의 크리스마스 셋 째 날은 보통 일요일과 다름 없었으므
로 제3부와 제5부는 성 니콜라스 교회에서만 연주되었다. 제4부와 제6부는 축일을 위한 것
이므로 아침에는 성 토마스교회에서 오후에는 성 니콜라스 교회에서 연주되었다.

제1부 크리스마스 제1일(루카복음 2장 1, 3∼7절)
모두 9곡으로 되어있다. 크리스마스 오라토리오 전곡 가운데 가장 유명한 부분이며, 크리스
마스답게 밝고 힘찬 음악으로 시작된다. 내용은 요셉과 마리아가 베들레헴에 도착해서 예수
를 낳는 데까지의 이야기이다. 여기서는 그리스도, 즉 메시아의 탄생에 대한 환희로 가득
차 있지만, 축하의 정상에까지는 이르지 못한 느낌이다. 마지막 합창은 다음에 이어지는 목
자들의 장면과의 연결을 확고히 해 준다.

12월 25일 크리스마스 예배에 불려진 것으로 첫 곡의 대합창 이하 9곡으로 되어 있다. 전
체적으로는 D장조를 주로 하며, 밝고 즐거우며 크리스마스를 축하하는 축제적 분위기가 느
껴진다.

제1곡 코랄
Jauchzet, frohlocket! auf, preiset die Tage
환호하라, 기뻐하라!, 이 날을 찬양하라
Rühmet, was heute der Höchste getan!
기리라, 오늘 하느님께서 행하신 것을!
Lasset das Zagen, verbannet die Klage
두려움을 그만두고 근심을 벗어버려라
Stimmet voll Jauchzen und Fröhlichkeit an!
환호와 기쁨으로 노래부르라!
Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören
영광스런 합창으로 하나님을 섬기세
Laßt uns den Namen des Herrschers verehren!
주님의 이름을 높이세!

제2곡 서창 테너 (누가복음 2:1, 3-6), 복음사가
Es begab sich aber zu der Zeit dass ein Gebot von dem Kaiser Augusto ausging
이때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
dass alle Welt geschätzet würde
모든 사람이 호적하러
Und jedermann ging dass er sich schätzen ließe ein jeglicher in seine Stadt
각각 고향으로 돌아가매
Da machte sich auch auf Joseph aus Galiläa,
요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리
aus der Stadt Nazareth, in das jüdische Land zur Stadt David
나사렛 동네에서 다윗의 땅 유대를 향하여
die da heißet Bethlehem darum
베들레헴이라 하는
dass er von dem Hause und Geschlechte David war
다윗의 동네로  
auf dass er sich schätzen ließe mit Maria
정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니
seinem vertrauten Weibe, die war schwanger
마리아가 이미 잉태 되었더라
Und als sie daselbst waren, kam die Zeit dass sie gebären sollte
거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서  

제3곡 서창 알토
Nun wird mein liebster Bräutigam
지금 귀한 신랑이 오셨네
Nun wird der Held aus Davids Stamm
지금 다윗의 족속에서 왕자가 나셨네
Zum Trost, zum Heil der Erden
온 땅에 위로와 구원을 주실 분
Einmal geboren werden
태어나셨네
Nun wird der Stern aus Jakob scheinen
지금 야곱의 별이 빛 날것이요
Sein Strahl bricht schon hervor
그 빛이 일어나 비출 것이다
Auf, Zion, und verlasse nun das Weinen
일어나라 시온아 울음을 그쳐라
Dein Wohl steigt hoch empor!
너의 복날이 높이 날아오를 것이다

제4곡. Aria (알토)
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
너 시온아 준비하라, 연모의 맘으로
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn!
곧 너희 중에 보이실 미쁘고 귀한 이를!
Deine Wangen
너의 빰
Müssen heut viel schöner prangen
오늘 더욱 아름답게 치장해야하리
Eile, den Bräutigam sehnlichst zu lieben!
서두르라, 애타게 사랑할 신랑을 위해 !

제5곡 코랄
Wie soll ich dich empfangen
내가 당신을 어떻게 맞이야 합니까
Und wie begegn' ich dir?
어떻게 당신을 만나야 합니까?
O aller Welt Verlangen
오 온 세계의 열망
O meiner Seelen Zier!
오 내 영혼의 영광
O Jesu, Jesu, setze
오 예수 예수
Mir selbst die Fackel bei
나를 당신의 횟불에 두시고
Damit, was dich ergötze
당신을 기쁘게 하는 것을
Mir kund und wissend sei!
분명히 알게하소서

제6곡. 서창 테너 (누가복음 2:7) 복음사가
Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln
맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니
und legte ihn in eine Krippen, denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge.
이는 사관에 있을 곳이 없음이러라

제7곡. 코랄과 베이스 독창
Er ist auf Erden kommen arm
그는 가난한자로 이 땅에 오셨네
Wer will die Liebe recht erhöhn
누가 그 사랑을 찬양하리요
Die unser Heiland vor uns hegt?
무엇이 우리 구세주를 보호하리요?
Dass er unser sich erbarm
그것은 그가 우리에게 그의 자비를 보이사
Ja, wer vermag es einzusehen
참으로 누가 이해할 수 있으리요
Wie ihn der Menschen Leid bewegt?
어찌 그가 사람의 고통에 맘을 움직임을?
Und in dem Himmel mache reich
그리고 천국에서 우리를 부유케하고
Des Höchsten Sohn kömmt in die Welt
독생자가 이 땅에 오셨네
Weil ihm ihr Heil so wohl gefällt
그의 영광으로 충만케하고
Und seinen lieben Engeln gleich
그의 사랑스런 천사들과 같이
So will er selbst als Mensch geboren werden
그래서 그는 사람으로 나셨도다
Kyrieleis!
주여 불쌍히 여기소서!

제8곡. 아리아 (베이스)
Großer Herr, o starker König
위대한 주여, 오 전능왕이여
Liebster Heiland, o wie wenig
친애하는 구세주여, 오 당신은 이 세상의
Achtest du der Erden Pracht!
화려함에는 관심을 두지 않았습니다!
Der die ganze Welt erhält
온 세계를 지키시는 자
Ihre Pracht und Zier erschaffen,
그 화려함과 장식을 만드신 분
Muß in harten Krippen schlafen
그가 딱딱한 구유에 잠들어야 합니다

제9곡. 코랄
Ach mein herzliebes Jesulein
아 나의 성심하신 어린 예수여
Mach dir ein rein sanft Bettelein
당신의 잠자리를 깨끗하고 부드럽게 하소서
Zu ruhn in meines Herzens Schrein
내 마음속의 성소에서 쉴 수 있도록,
Dass ich nimmer vergesse dein!
내가 결코 당신을 잊지 않도록 하소서!

제2부 크리스마스 제2일(루카복음 2장 8~14절)
전곡을 통해서 가장 많은 13곡으로 구성되어 있고, 연주시간도 가장 길다. 시칠리아풍의
신포니아로 시작되는 전원적인 분위기의 곡이다. 내용은 양치는 목자들 앞에 천사가 나타나
예수의 탄생을 알리는 장면이다. 음악적으로는 충분히 양치는 목자들의 장면에 어울리게 되
어 있다. 여기서는 오보에의 합주가 소리 패턴을 결정지으며 천사들의 합창조차도 목가적
장면을 연출해 낸다.

천사가 목자들에게 구세주의 탄생을 알리는 장면만으로 제2부를 구성하게 되며, 작곡의 특
성, 악기 편성, 조 선택 등에 있어 목가적인 색채를 분명히 하고 있다. 크리스마스 제2일
(12월26일)의 예배에 쓰인 것이다. 신포니아 이하 14곡으로 되어 있으며 전곡 가운데 가장
즐겁고 목가적인 부분이다.

제10곡. sinfonia 신포니아

제11곡. 서창 테너 (누가복음 2:1, 3-6), 복음사가
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten
des Nachts ihre Herde
그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양떼를 지키더니
Und siehe, des Herren Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herren leuchtet um
sie, und sie furchten sich sehr
주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라

제12곡. 합창
Brich an, o schönes Morgenlicht
쏱아짐이여 오 아름다운 아침의 빛
Und lass den Himmel tagen!
하늘에 날이 밝았다!
Du Hirtenvolk, erschrecke nicht
너 목자여, 두려워 말라
Weil dir die Engel sagen
너희에게 천사가 말하기 위함이니
Dass dieses schwache Knäbelein
이 유약한 어린 아이가
Soll unser Trost und Freude sein
우리의 위안과 기쁨이 되리라
Dazu den Satan zwingen
악마를 이기고
Und letztlich Friede bringen!
종국엔 평화를 가져오리!

제13곡. 서창 (테너 소프라노, 누가복음 2:10-11), 복음사가(테너), 천사(소프라노)
테너
Und der Engel sprach zu ihnen
천사가 이르되

소프라노
Fürchtet euch nicht, siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volke widerfahren wird
무서워 말라, 보라, 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt
David
오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라

제14곡. 서창 베이스
Was Gott dem Abraham verheißen,
하느님께서 아브라함에게 약속한 것
Das lässt er nun dem Hirtenchor
목자들의 합창에 그것이 성취됨을 드러내
Erfüllt erweisen
보인다
Ein Hirt hat alles das zuvor
한 목자가 하나님의 이전의 모든 것을
Von Gott erfahren müssen
알게 될 것이다
Und nun muss auch ein Hirt die Tat
그리고 또한 한 목자가
Was er damals versprochen hat
그가 옛적에 약속한 그날이
Zuerst erfüllet wissen
성취됨을 가장 먼저 알게 되리

제15곡. 아리아 (테너)
Frohe Hirten, eilt, ach eilet
기쁜 목자들 서두르고 서둘러라
Eh ihr euch zu lang verweilet
너희가 오랫동안 머무르기 전에
Eilt, das holde Kind zu sehn!
서둘러라, 은혜로운 아이를 만나러!
Geht, die Freude heißt zu schön
가라, 너의 환희가 온당함이니
Sucht die Anmut zu gewinnen
찾으라, 그의 은혜를 얻도록
Geht und labet Herz und Sinnen!
가서, 마음과 영혼의 안식을 얻으라!

제16곡. 서창 테너 (누가복음 2:12), 복음사가
Und das habt zum Zeichen: Ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in
einer Krippe liegen
너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니

제17곡. 합창
Schaut hin, dort liegt im finstern Stall,
보라, 황량한 구유에 그가 누워있다
Des Herrschaft gehet überall!
그의 권능은 도처에 미친다!
Da Speise vormals sucht ein Rind
소가 찾던 풀이 있는 곳
Da ruhet itzt der Jungfrau'n Kind
거기에 동정녀의 아이가 누워 쉬고 있다

제18곡. 서창 (베이스)
So geht denn hin, ihr Hirten, geht
거기에 가서, 목자들이 가서
Dass ihr das Wunder seht
너희 그 경이를 보고
Und findet ihr des Höchsten Sohn
하느님의 아들을 찾으라
In einer harten Krippe liegen
딱딱한 구유에 가운에 놓인
So singet ihm bei seiner Wiegen
그의 요람 곁에서 그에게 노래하라
Aus einem süßen Ton
달콤한 소리로
Und mit gesamtem Chor
함께 모인 합창으로
Dies Lied zur Ruhe vor!
평안의 자장가를 부르라!

제19곡. 아리아 (알토)
Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh
잠들어라, 내 사랑하는 이여, 평안 속에 쉬어라
Wache nach diesem vor aller Gedeihen!
이 모든 번영을 지켜 보아라!
Labe die Brust
네 가슴에 안식을 얻으라
Empfinde die Lust
기쁨을 느껴라
Wo wir unser Herz erfreuen!
우리 마음에 즐거움을 가지며!

제20곡. 서창 테너 (누가복음 2:13), 복음사가
Und alsobald war da bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die
lobten Gott und sprachen
홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되

제21곡. 코랄
Ehre sei Gott in der Höhe
지극히 높은 곳에서는 하느님께 영광이요
und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen
땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라

제22곡. 서창 (베이스)
So recht, ihr Engel, jauchzt und singet
너희 천사여 옳도다, 기뻐하라 노래하라
Dass es uns heut so schön gelinget!
우리가 그렇게 아름다운 일을 얻었음을!
Auf denn! wir stimmen mit euch ein,
위로 ! 우리는 너희와 함께 노래할 것이다
Uns kann es so wie euch erfreun
너희와 같이 우리도 기뻐할 수 있으리요.

제23곡. 합창
Wir singen dir in deinem Heer
우리는 당신께 당신의 주 가운데 노래하리라
Aus aller Kraft, Lob, Preis und Ehr
모든 힘을 다해, 찬양으로, 드높임으로, 찬미로
Dass du, o lang gewünschter Gast
그대, 오! 오래도록 바라던 손님
Dich nunmehr eingestellet hast
이제 나타나셨도다

제3부
크리스마스 후 제3일 루카복음 2, 15-20

제24곡부터 35곡까지 12곡이지만 제35곡 다음에 제24곡을 다시 연주하므로 결과적으로는
13곡이다. 목자들이 베들레헴으로 가서 구유 속에 누워있는 예수를 확인하고, 하느님을 찬
양하면서 집으로 돌아간다는 내용이다. 여기서는 목자들의 팀파니와 트럼펫으로 표현되는
세속적 기쁨이 하느님의 아들에 대한 찬사로 바뀐다. 그러한 심정적 변화가 장면을 직접적
으로 연결해 주는 역할을 한다. 목자들은 사람을 대표하는 상징으로 보여지며, 목가적인 요
소는 더 이상 다뤄지지 않는다.

보통 교회 축일과 일요일 예배에서 사용되는 성가와 칸타타들은 복음서의 내용에 따라 가사
를 단다. 그러나 그런 복음서의 각 대목이 그 날의 성격과 정확히 일치하지 않을 수 있으므
로 바흐는 논리적 연속성 때문에 루터 교회에서 정한 복음의 구성을 재배열하였다. 즉, 크
리스마스 제3일의 이야기를 명확히 나타내기 위해 지정된 요한복음을 구성에서 삭제하고
루카복음을 집어넣었다.                                 

제24곡 합창과 이중창
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen
하늘의 통치자이시여, 우리의 어눌한 말을 들으소서        
Laß dir die matten Gesänge gefallen
우리의 미약한 노래가 당신을 찬양토록 하소서
Wenn dich dein Zion mit psalmen erhöht!
당신의 시온이 당신을 성가로 찬양할 때!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen        
진심으로 기뻐하는 찬미가를 들으소서!
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen        
우리는 지금 당신께 경외심을 표명하나이다,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
우리의 행복이 확실하게 되었으므로!

제25곡 서창, 복음사가
Und da die Engel von ihnen gen Himmel        fuhren
그리고 천사들이 떠나 하늘로 올라가니
sprachen die Hirten untereinander
목자가 서로 말하되

제26곡 합창        
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem         
“이제 베들레헴으로 가서
und die Geschichte sehen, die da geschehen ist
주께서 우리에게 알리신 바
die uns der Herr kundgetan hat
이 이루어진 일을 보자”하고,

제27곡 서창(베이스)
Er hat sein Volk getröst
그가 그의 백성을 편안케 하셨고,
Er hat sein Israel erlöst
그가 그의 이스라엘을 구하셨고,
Die Hülf aus Zion hergesendet
시온으로 구원을 보내주셨고,
Und unser Leid geendet
우리의 고통을 끝내주셨다.                        
Seht, Hirten, dies hat er getan
보라, 목자들아, 이것이 그가 해내신 바다
Geht, dieses trefft ihr an
가라, 이것이 너희가 만나게 될 일이다.

제28곡 코랄
Dies hat er alles uns getan
이것이 그가 우리 모두를 위해 해내신 바라
Sein groß Lieb zu zeigen an
널리 공포할 그의 위대한 사랑
Des freu sich alle Christenheit
전 기독교도가 기뻐하고
Und dank ihm des in Ewigkeit
영원무궁토록 그에게 감사할 것이므로
Kyrieleis!                                        
주여 우리를 불쌍히 여기소서!

제29번 곡 이중창(소프라노와 베이스)
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
주여, 당신의 연민, 당신의 자비로
Tröstet uns und macht uns frei        
우리를 위로하시고 자유로이 해 주소서
Deine holde Gunst und Liebe
당신의 인자하신 은혜와 사랑
Deine wundersamen Triebe
당신의 놀라운 추진력은
Machen deine Vatertreu
당신의 아버지를 믿게 합니다
Wieder neu
새로이 한 번 더

제30곡 서창, 복음사가
Und sie kamen eilend und funden beide, Mariam und Joseph dazu das Kind in der
Krippe liegen
빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서,
Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von
diesem Kind gesaget war
보고, 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 자기들에게 말한 것을 고하니
Und alle, vor die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget
hatten
듣는 자가 모두 목자의 말하는 것을 기이히 여기되
Maria aber behielt alle diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen
마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라

제31곡 영창(알토)
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder  
단단히 새겨두라, 내 마음이여
Fest in deinem Glauben ein!                        
이 축복받은 기적을 당신의 신앙 속에!
Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke          
이 신이 하신 역사의 기적이
Immer zur Stärke                                  
언제나 너의 허약한 신앙의
Deines schwachen Glaubens sein!                  
힘이 되게 하여라!

제32곡 서창(알토)
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren,              
그래, 맞아, 내 마음은 그것을 수호하리라
Was es an dieser holden Zeit                        
이 상서로운 시간에
Zu seiner Seligkeit                                
다시없는 기쁨을 체험하게 된
Für sicheren Beweis erfahren.                        
확실하고 또 확실한 증거를

제33곡 코랄
Ich will dich mit Fleiß bewahren,            
나는 내 마음속에 당신을 열심히 간직하리,
Ich will dir                                        
나는 당신을 위하여
Leben hier                                        
이곳에서 살아가리
Dir will ich abfahren                                
나는 당신과 함께 떠나리
Mit dir will ich endlich schweben                
최후 순간 나는 당신과 함께 날아오르리
Voller Freud                                        
기쁨에 차서
Ohne Zeit                                        
끝없는 시간에
Dort im andern Leben                                
저 세상 그곳에

No.34 서창, 복음사가
Und die Hirten kehrten wieder um,         
목자가 자기들에게 이르던 바와
preiseten und lobten Gott um alles,         
같이, 듣고 본 그 모든 것을 인하여
das sie gesehen und gehöret hatten,
하느님께 영광을 돌리고
wie denn zu ihnen gesaget war.        
찬송하며 돌아가니라

제35곡 코랄
Seid froh dieweil                                
기뻐하라, 그러는 동안
Daß euer Heil                                        
우리 구세주께서
Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren        
이곳에 신과 사람 둘 다  낳으셨음을
Der, welcher ist                                        
그분은
Der Herr und Christ                                
주이시며 그리스도이시다
In Davids Stadt, von vielen auserkoren                
많은 도시 중에서 선택된, 다윗 성에서

No.24 합창(도입부의 합창 24의 반복)
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen        
하늘의 통치자이시여, 우리의 눌언을 들으소서,
Laß dir die matten Gesänge gefallen        
우리의 미약한 노래가 당신을 찬양토록 하소서,
Wenn dich dein Zion mit psalmen erhöht!        
당신의 시온이 당신을 성가로 찬양할 때!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,        
진심으로 기뻐하는 찬미가를 들으소서!
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,        
우리는 지금 당신께 경외심을 표명하나 이다,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!                
우리의 행복이 확실하게 되었으므로,

제4부
새해 첫날(신정), 루카 2장 21

제1, 2 ,3부가 12월 25, 26, 27일, 성탄절 3일 동안 연주된 데 비해 4부는 새해 첫날 연주
되었다. 이 날은 예수가 태어난 지 8일 후에 할례를 받고, 정식으로 예수라는 이름을 받은
날이다. 모두 7곡으로 구성되어 있다. 부드러운 호른은 예수에 대한 경의를 나타내고 있으
며, 제38곡과 제40곡은 바흐 자신에 의해 작사되었다. 바흐는 제1부의 7곡과 이 두 곡들을
'아리오소(Arioso)' 라고 표기하고 있는데, 아마도 독창 연주에 대한 설명인 듯하다. 전 7곡
으로 이루어져 있으며 주로 밝은 장조로 되어 있다.

제36곡 합창
Fallt mit Danken, fallt mit Loben                
엎드려라 감사하여, 엎드려라 찬양하여,
Vor des Höchsten Gnadenthron!                
하느님의 보좌 앞에!
Gottes Sohn                                          
독생자는
Will der Erden                                
구세주요
Heiland und Erlöser werden,                          
이 땅의 구원자이시리라,
Gottes Sohn                                          
독생자는
Dämpft der Feinde Wut und Toben.                
악마의 발광과 광포를 억누르신다.

제37곡 서창, 복음사가
Und da acht Tage um waren, daß das Kind
할례 할 팔일이 되매
beschnitten würde, da ward sein Name genennet  
그 이름을 예수라 하니,
Jesus, welcher genennet war von dem Engel,          
곧 수태하기 전에
ehe denn er im Mutterleibe empfangen ward.          
천사의 일컬은 바라.

제38곡 서창과 아리오소, 서창(베이스)
Immanuel, o süßes Wort!                        
임마누엘, 오 듣기 좋은 말이여!
Mein Jesus heißt mein Hort,                        
나의 예수는 나의 목자요,
Mein Jesus heißt mein Leben,                        
나의 예수는 나의 인생이라,
Mein Jesus hat sich mir ergeben,                
나의 예수는 스스로 나에게 임하셨고,
Mein Jesus soll mir immerfort                        
나의 예수는 영원토록
Vor meinen Augen schweben.                        
내 눈앞에 배회하시네.
Mein Jesus heißt mein Lust,                        
나의 예수는 나의 기쁨이요,
Mein Jesus labet Herz und Brust              
나의 예수는 마음과 가슴을 편안케 하시네.

아리오소(소프라노 합창)
Jesu, du mein liebstes Leben                        
예수, 당신 나의 소중한 삶이여,
Meiner Seelen Bräutigam,                        
내 영혼의 신랑이시여,
Der du dich vor mich gegeben                        
나를 위하여 가혹한 십자목 위에
An des bittern Kreuzes Stamm!                        
자신을 내주셨으니!

(베이스)
Komm! Ich will dich mit Lust umfassen        
오세요, 나는 기쁨으로 당신을 포옹하렵니다.
Mein Herze soll dich nimmer lassen                
내 마음은 당신을 결코 떠나지 않으리니
Ach! So nimm mich zu dir!                        
오, 그러니 나를 받아주소서!

서창(베이스)
Auch in dem Sterben sollst du mir                
죽음의 순간조차도 당신은
Das Allerliebste sein;                                
나에게 누구보다도 소중합니다.
In Not, Gefahr und Ungemach                        
고통과, 위험과 불안에 떨며
Seh ich dir sehnlichst nach.                        
나는 당신을 간절히 찾습니다.
Was jagte mir zuletzt der Tod für Grauen ein?
죽음을 맞는 마지막 순간, 나에게 밀어닥치는 두려움은 무엇일까?
Mein Jesus! Wenn ich sterbe,                        
나의 예수여! 나는 죽더라도,
So weiß ich, daß ich nicht verderbe,                      
사라지지 않을 것임을, 이로써 압니다.
Dein Name steht in mir geschrieben,                
죽음의 공포를 정복한 당신의
Der hat des Todes Furcht vertrieben.                
이름은 내 안에 새겨져 있습니다.        

제39곡 영창, (소프라노와 반향 소프라노)
Flößt, mein Heiland, flößt dein Namen        
나의 구세주여, 당신의 이름은
Auch den allerkleinsten Samen                        
그지없이 작은 낱알한테까지도
Jenes strengen Schreckens ein?                        
모두 강한 공포심을 불러일으킵니까?
Nein, du sagst ja selber nein.                        
아니다, 당신은 직접 아니라고 말씀하셨습니다
Sollt ich nun das Sterben scheuen?                
나는 이제 죽음을 두려워해야하나요?
Nein, dein süßes Wort ist da!                        
아니다, 듣기 좋은 당신 말씀이 거기 있습니다!
Oder sollt ich mich erfreuen?                        
그렇지 않으면 기뻐해야하나요?
Ja, du Heiland sprichst selbst ja.                
그렇다, 구세주님은 직접 그렇다고 말씀하셨습니다.

제40곡 서창과 아리오소, 서창(베이스)
Wohlan, dein Name soll allein                        
이제, 내 마음 속에는 당신의 이름만이
In meinem Herzen sein!                                
남아있으리라!
So will ich dich entzücket nennen.                
그래서 나는 기쁨에 차 당신을 부르리라.
Wenn Brust und Herz zu dir vor Liebe
가슴과 마음이 당신에 대한 사랑으로 불타오를 때.
Doch, Liebster, sage mir:                        
그러나, 사랑하는 분이여, 말씀하소서
Wie rühm ich dich, wie dank ich dir?                
내가 당신을 얼마만큼 찬양하고, 감사해야 하는지를?

아리오소(소프라노 합창)
Jesu, meine Freud und Wonne,                        
예수여, 나의 기쁨이요 지복이신,
Meine Hoffnung, Schatz und Teil,                
나의 희망이고, 보배이며 운명이신,
Mein Erlösung, Schmuck und Heil,                
나의 구제자이고, 갑옷이며 구원자이신,
Hirt und König, Licht und Sonne,                
목자이시고 왕이시며, 빛이고 태양이신,
Ach! wie soll ich würdiglich,                        
오! 어떻게 해야 내가 훌륭하게,
Mein Herr Jesu, preisen dich?                        
당신을 찬미하리요, 나의 주 예수님을?

제41곡 영창(테너)
Ich will nur dir zu Ehren leben,                
나는 당신을 찬미하기 위해서만 살리요,
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut,                
나의 구세주여, 제 마음이 바른 일을
Daß es mein Herz recht eifrig tut.                
열심히 할 수 있는 힘과 용기를 주소서.
Stärke mich,                                          
저를 강하게 하소서,
Deine Gnade würdiglich                          
제가 훌륭하게
Und mit Danken zu erheben!                        
그리고 감사하며 당신의 성덕을 찬양할 수 있도록!

제42곡 합창
Jesus richte mein Beginnen              
예수님께서 저의 시작을 지도하여 주소서
Jesus bleibe stets bei mir      
예수님께서 저 가까이 항상 머물러주소서
Jesus zäume mir die Sinnen                      
예수님께서 저의 욕망을 억제하여 주소서
Jesus sei nur mein Begier                      
예수님께서 저의 단하나의 소망이 되소서
Jesus sei mir in Gedanken                      
예수님께서 저의 생각속에 늘 계셔주소서
Jesu, lasse mich nicht wanken!                      
예수님, 제 마음이 절대로 흔들리지 않게 하소서!

제5부 새해 첫째 일요일, 마태오 제2장 1-6
제5부와 제6부는 동방박사 이야기를 다룬 것으로, 제5부는 그 전반부에 해당된다. 모두 11
곡으로 구성되어 있는데, 동방박사 세 사람이 헤로데 왕을 찾아와 새로 태어난 유대의 왕이
어디있느냐고 묻자 헤로데 왕이 두려워한다는 내용이다.

오보에 다모레(Oboe d'amore)는 제43곡에서 합창의 대화파트로 등장하고, 현악기는 인간의
번잡한 즐거움을 표시한다. 제51곡의 3중창은 당시의 가장 대중적인 대화 중의 하나인 시
온의 딸과 신자(소프라노와 테너)와의 대화이다. 제5부는 신년 후 첫 번째 일요일 예배를
위한 칸타타로 13곡으로 이루어져 있으며 조성은 주로 A장조이고. 가사는 마태오복음이 중
심이다.

제43곡 합창
Ehre sei dir, Gott, gesungen,                
주여, 당신께 영광의 노래를 바치며,
Dir sei Lob und Dank bereit'.                      
당신을 위해 찬양과 감사를 마련하나이다.  
Dich erhebet alle Welt,                          
온 세상이 당신을 찬미합니다,
Weil dir unser Wohl gefällt,                        
우리의 안녕이 당신을 흡족하게 하고  
Weil anheut                                          
우리의 온갖 소망이
Unser aller Wunsch gelungen,                  
오늘 이루어졌기 때문에,
Weil uns dein Segen so herrlich erfreut.          
당신의 은총이 우리를 더할 나위 없이 만족시켰기 때문이옵니다.

제44곡 서창, 복음사가
Da Jesus geboren war zu Bethlehem in         
헤롯왕 때에 예수께서
jüdischen Lande zur Zeit des Königes Herodis,         
유대 땅 베들레헴에 나시매,
siehe, da kamen die Weisen vom Morgenlande         
동방으로부터 박사들이 예루살렘에
gen Jerusalem und sprachen:                        
이르러 말하되:

제45곡 서창(알토) 付 합창
Wo ist der neugeborne König der Jüden?  
유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시뇨?
Sucht ihn in meiner Brust,                        
내 가슴 속에서 그분을 찾으리니,
Hier wohnt er, mir und ihm zur Lust!                 
여기에 그가 살고 있으니, 나와 그의 기쁨이로다!
Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenlande
우리는 동방에서 그의 별을 보고
und sind kommen, ihn anzubeten!                    
그에게 경배하러 왔노라!
Wohl euch, die ihr dies Licht gesehen,              
너희는 복이 있나니, 이 빛을 보았음이라,
Es ist zu eurem Heil geschehen!                
그 빛은 너희 구세주를 향해 비추었으니!
Mein Heiland, du, du bist das Licht,              
나의 구세주이신, 당신, 당신은 빛이십니다.
Das auch den Heiden scheinen sollen,                
이방인에게도 비추셔야했던 그 빛,
Und sie, sie kennen dich noch nicht,                
그러나 이방인들은, 당신을 예배하고
Als sie dich schon verehren wollen.                
싶어도, 아직 당신을 알지 못합니다.
Wie hell, wie klar muß nicht dein Schein,        
사랑하는 예수여, 당신의 광채가 얼마나
Geliebter Jesu, sein!                            
밝고, 얼마나 맑은지 모르는 게 당연합니다!

제46곡 코랄
Dein Glanz all Finsternis verzehrt,                
당신의 광휘는 모든 암흑을 소멸시키고,
Die trübe Nacht in Licht verkehrt.                
어두운 밤을 광명으로 변모시킵니다.
Leit uns auf deinen Wegen,                        
우리를 당신의 길로 인도하소서,
Daß dein Gesicht                                
당신의 표정과
Und herrlich's Licht                                
영광스러운 빛을
Wir ewig schauen mögen!                        
우리가 항상 바라볼 수 있는 길로!

제47곡 영창(베이스)
Erleucht auch meine finstre Sinnen,                
나의 무지몽매한 사고를 깨우쳐주시고,
Erleuchte mein Herze                                
나의 마음을 비추어주소서,
Durch der Strahlen klaren Schein!            
당신이 내쏘는 빛의 밝은 광채로서!
Dein Wort soll mir die hellste Kerze                  
당신의 말씀은 나의 모든 행동을
In allen meinen Werken sein;                          
비추는 가장 밝은 등불입니다;
Dies lässet die Seele nichts Böses                   
나의 영혼이 사악한 짓을 시작도
beginnen
못하게 하리니.

제48곡 서창, 복음사가
Da das Könige Herodis hörte, erschrak er         
헤롯왕과 온 예루살렘이 듣고
und mit ihm das ganze Jerusalem.                
소통한지라,

제49곡 서창(알토)
Warum wollt ihr erschrecken?                
당신들은 어찌하여 그토록 격하게 두려워하나요?
Kann meinen Jesu Gegenwart euch solche         
나의 예수의 출현이 당신들 속의
Furcht erwecken?                                
그런 공포를 깨울 수 있을까요?
O! solltet ihr euch nicht                        
오! 당신들은
Vielmehr darüber freuen,                        
오히려 그 때문에 기뻐하면 안 되리라,
Weil er dadurch verspricht,                        
그가 그것을 통해 인간의 행복을
Der Menschen Wohfahrt zu verneuen.                
회복시키겠다는 약속을 하였으므로.

제50곡 서창, 복음사가
Und ließ versammlen alle Hohepriester und
왕이 모든 대제사장과 백성의
Schriftgelehrten unter dem Volk und erforschete
서기관들을 모아 그리스도가
von ihnen, wo Christus sollte geboren werden.        
어디서 나겠느뇨?
Und sie sagten ihm:                                 
물으니:
Zu Bethlehem im jüdischen Lande;                 
가로되, 유다 베들레힘이오니
denn also stehet geschrieben durch den Propheten;
이는 선지자로 이렇게 기록된 바
Und du Bethlehem im jüdischen Lande                
또 유대 땅 베들레헴아,
bist mitnichten die kleinest unter den Fürsten Juda;        
너는 유대 고을 중에 가장 작지 아니하도다.
denn aus dir soll mir kommen der         
네게서 한 다스리는 자가 나와서
Herzog, der über mein Volk Israel ein Herr sei.
내 백성 이스라엘의 목자가 되리라. 하였습니다.
        
제51곡 삼중창
SOPRAN : Ach, wenn wird die Zeit erscheinen?                 
소프라노: 오, 언제 그 시간이 무르익으리요?
TENOR: Ach, wenn kommt der Trost der Seinen?        
테너: 오, 언제 그분의 백성의 안락이오리요?
ALT: Schweigt, er ist schon würklich hier!        
알토: 조용히 해요, 그분은 이미 여기 계심이 확실하오!
SOPRAN und TENOR: Jesu, ach, so komm zu mir        
소프라노와 테너: 예수, 아, 그럼 저에게 임하소서.

제52곡 서창(알토)
Mein Liebster herrschet schon.                    
나의 사랑하는 분은 이미 통치하시도다.
Ein Herz, das seine Herrschaft liebet                
그분의 통치를 사랑하는 마음과,
Und sich ihm ganz zu eigen gibet,                     
그분에게 자신을 완전히 바치는 마음은,
Ist meines Jesu Thron.                                
그게 바로 나의 예수의 옥좌이러라.

제53곡 코랄
Zwar ist solche Herzensstube                
비유하자면 이러한 마음의 방은
Wohl kein schöner Fürstensaal,                        
화려한 왕자의 홀이 아니라,
Sondern eine finstre Grube;                        
오히려 깜깜한 무덤 속이라;
Doch, sobald dein Gnadenstrahl                        
그럼에도, 당신의 은혜로운 빛살이
In denselben nur wird blinken,                        
그 속을 어슴프레 비치기만 한다면,
Wird es voller Sonnen dünken.                        
그것은 태양빛으로 충만해 보이리라.

제6부
주님 공현 축일(제12일; 1월6일), 마태오 제2장 7-12
'주님 공현 대축일'은 1월 6일로 동방박사들이 베들레헴의 마구간을 찾아내어 예수의 탄생
을 축하한 사건을 기념하는 날이다. 모두 11곡(제 55곡∼65곡)으로 되어 있으며, 내용은
다음과 같다.

헤롯왕은 동방박사들에게 예수가 태어난 곳을 찾거든 자신에게 알려 달라고 부탁한다. 동방
박사들은 예수를 찾아가 선물을 바치고 경배한다. 다음날 그들은 예수의 탄생을 헤롯에게
알리려 했지만 꿈에 하느님의 계시를 받고 그들의 나라로 그냥 돌아간다. 제6부에서는 그리
스도를 승리자로 묘사한다. 그의 보호 안에서 믿는 자들은 아무 것도 두려워 할 것이 없다.
D장조와 승리의 트럼펫이 큰 활약을 한다.

그리스도의 '주님 공현 대축일'(Epiphany) 축제 즉 동방박사에 의해 예수가 메시아임을
드러낸 일을 기념하는 1월 6일의 예배를 위한 곡으로 11곡으로 되어 있다.

제54곡 합창
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben,        
주여, 의기양양한 적들이 날뛸 때에는,
So gib, daß wir im festen Glauben                
우리가, 확고한 믿음 속에서 당신의
Nach deiner Macht und Hülfe sehn!                
힘과 도움을 볼 수 있도록 해주소서!
Wir wollen dir allein vertrauen,                  
우리는 당신을 전적으로 믿으려오니,
So können wir den scharfen Klauen                  
우리가 적의 날카로운 발톱을
Des Feindes unversehrt entgehn.                  
무사히 피하도록 해주소서.

제55곡 서창, 복음사가
Da berief Herodes die Weisen heimlich und
이에 헤롯이 가만히 박사들을 불러
erlernet mit Fleiß von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre.         
별이 나타난 때를 자세히 묻고,
Und weiset sie gen Bethlehem und sprach:        
베틀레헴으로 보내어 이르되:

헤롯
Ziehet hin und forschet fleißig nach dem         
가서 아기에 대하여 자세히
Kindlein, und wenn ihr's findet, sagt mir's         
알아보고 찾거든 내게 고하여,
wieder, daß ich auch komme und es anbete.        
나도 가서 그에게 경배하게 하라.

제56곡 서창(소프라노)
Du Falscher, such nur den Herrn zu fällen,          
主를 무너뜨릴 궁리만 하는 너 부정한 자여,
Nimm alle falsche List                                
교활한 술책은 있는 대로 다 쓰는구나,
Dem Heiland nachzustellen;                        
구세주를 뒤 쫒아 없애버리려고;
Der, dessen Kraft kein Mensch ermißt,                
아무도 평가할 수 없는 힘을 가진, 그는,
Bleibt doch in sichrer Hand.                        
아직 안전한 보호 하에 머물러 있도다.
Dein Herz, dein falsches Herz ist schon,              
네 마음, 온갖 술책을 써서, 하느님의
Nebst aller seiner List, des Höchsten Sohn,        
아들을 거꾸러뜨리려는, 너의 부정한  
Den du zu stürzen suchst, sehr wohl bekannt.        
마음을, 그는 이미 아주 잘 알고 있도다.

제57곡 영창(소프라노)
Nur ein Wink von seinen Händen                
그의 두 손을 한번 흔드는 것만 가지고도
Stürzt ohnmächt'ger Menschen Macht,              
무력한 인간의 힘을 거꾸러뜨리도다(권력)
Hier wird alle Kraft verlacht!                        
여기서 모든 힘이 조소받으리라!(능력)
Spricht der Höchste nur ein Wort,                
전능하신 하느님께서는 적들의 오만을
Seiner Feinde Stolz zu enden,                        
뿌리 뽑도록 말씀을 하셨을 뿐이도다.
O, so müssen sich sofort                        
오, 그러므로 용서받지 못할 자들의
Sterblicher Gedanken wenden.                        
견해가 당장 바뀌지 않으면 안 되느니.

제58곡 서창, 복음사가
Als sie nun den König gehöret hatten,         
박사들이 왕의 말을 듣고 갈 쌔,
zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie         
동방에서 보던 그 별이 문득 앞서
im Morgenlande gesehen hatten, ging für ihnen hin
인도하여 가다가 아기 있는 곳의
bis daß er kam und stund oben über, das Kindlein war.         
위에 머물러 섰는지라,
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch         
저희가 별을 보고 가장 크게
erfreuet und gingen in das Haus und funden         
기뻐하고 기뻐하더라.
das Kindlein mit Maria, seiner Mutter, und         
집에 들어가 아기와 그 모친 마리아의
fielen nieder und beteten es an und täten         
함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께
ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold,         
경배하고 보배합을 열어 황금과
Weirauch und Myrrhen.                                
유향과 몰약을 예물로 드리니라.

제59곡 합창성가
Ich steh an deiner krippen hier,                
나는 당신의 구유 곁 여기 서있도다,
O Jesulein, mein Leben;                                
오 아기 예수, 나의 삶;
Ich komme, bring und schenke dir,                
나는 와서, 가져와 당신께 드리노라,
Was du mir hast gegeben.                        
당신이 나에게 주셨던 것을.
Nimm hin, es ist mein Geist und Sinn,                
가납 하소서, 그것은 나의 지성과 정신,
Herz, Seel und Mut, nimm alles hin,                 
마음, 영혼과 기개, 모두 가납하소서,
Und laß dir's wohlgefallen!                              
그것으로 당신 마음이 흡족하도록!

제60곡 서창, 복음사가
Und Gott befahl ihnen im Traum, daß sie  
꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라
sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken,         
지시하심을 받아,
und zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land.        
다른 길로 고국에 돌아가니라.

제61곡 서창(테너)
So geht! Genug,          
이제 그만 가도 된다,
mein Schatz geht nicht  von hier,                                
나의 애인은 여기서부터 더는 가지 않고,
Er bleibet da bei mir,                                
여기 내 곁에 남으리라,
Ich will ihn auch nicht von mir lassen.            
나도 그가 나를 떠나게 놓아두지 않으리라.
Sein Arm wird mich aus Lieb                        
그의 팔은 사랑으로 나를 감싸리라,
Mit sanftmutsvollem Trieb                        
부드러운 용기로 가득한 희망과
Und größter Zärtlichkeit umfassen;                
더욱 큰 상냥함으로 감싸여;
Er soll mein Bräutigam verbleiben.                
그는 항상 나의 신랑으로 남으리라.
Ich will ihm Brust und Herz verschreiben.        
나는 그에게 마음과 애정을 전하리라.
Ich weiß gewiß, er liebet mich,                        
나는, 그가 나를 사랑한다는 걸 확실히 알도다.
Mein Herz liebt ihn auch inniglich                
내 마음도 그를 사랑하도다, 진심으로,
Und wird ihn ewig ehren,                        
그리고 항상 그를 예우하리라,
Was könnte mich nun für ein Feind                
이제 어떤 적이 나를 해칠 수 있으리요,
Bei solchem Glück versehren!                        
이렇게 좋은 운을 가진 나를!
Du, Jesu, bist und bleibst mein Freund;  
당신, 예수는 나의 친구이며 친구로 남으리라;
Und werd ich ängstlich zu dir flehn:                      
그리하여 내가 당신께 고민하며 “주여,
Herr, hilf! so laß mich Hülfe sehn.                
도와주소서!“라고 간원한다면, 그때 당신의 도움을 볼 수 있게 하소서.

제62곡 영창(테너)
Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken,
이제 너희 도도한 적이 겁을 내게 되었으니,
Was könnt ihr mir für Furcht erwecken?
너희가 나를 협박하여 놀라게 할 수 있겠는가?
Mein Schatz, mein Hort ist hier bei mir.  
나의 보물, 나의 애인이 여기 내 곁에 있는데.
Ihr mögt euch noch so grimmig stellen,    
너희는 여전히 크게 격분해있을 수도 있고,
Droht nur, mich ganz und gar zu fällen,
나를 철저히 파멸시키려고, 협박할 수 있지만,
Doch seht! mein Heiland wohnet hier.      
보라! 나의 구세주가 여기 계시도다.

제63곡 서창(사중창)
Was will der Höllen Schrecken nun,        
우리가 예수의 품안에서 쉬고 있을 때,
Was will uns Welt und Sünde tun,                
지옥의 공포가 지금 무엇을 할수 있으며,
Da wir in Jesu Händen ruhn?                        
세상과 죄가 우리에게 무엇을 할 수 있으리요?

제64곡 코랄
Nun seid ihr wohl gerochen                
이제 너희는 적의 무리 앞에
An eurer Feinde Schar,                                
완전히 노출되었노라.
Denn Christus hat zerbrochen,                        
왜냐하면 그리스도께서 너희들이
Was euch zuwider war.                                
싫어하던 것들을 깨뜨려버렸으므로.
Tod, Teufel, Sünd und Hölle                        
죽음, 악마, 죄악 그리고 지옥이
Sind ganz und gar geschwächt;                        
완전히 무력화 되었도다;
Bei Gott hat seine Stelle                        
그리하여 인류는 하느님 곁에
Das menschliche Geschlecht.     &nbs


Name
Memo
Password
 
     
Prev
   드보르자크(Dvorak) / 스타바트 마테르(Stabat Mater) op.58

곽근수
Next
   토마스 탈리스 (Thomas Tallis) / 그대 외에 바람 없도다(Spem in alium)

곽근수


Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by Zetyx