곡 해설

0
 509   26   1
  View Articles

Name  
   곽근수 
Homepage  
   http://sound.or.kr
File #1  
   Carl+Orff+Picture+1[1][1].jpg (76.0 KB)   Download : 63
File #2  
   Fortuna_Wheel.jpg (24.9 KB)   Download : 60
Subject  
   카를 올프(Carl Orff 1895 - 1982) 카르미나 부라나(Carmina Burana)



◈ 아래 사진 / 악보 표지에 그려진 운명의 수레바퀴

◈ 유투브 감상
Copenhagen Royal Chapel Choir / The Royal Choir
Laura Claycomb, soprano, Nicholas Phan, tenor, Hugh Russell, baryton.
Conductor: Rafael Frühbeck de Burgos
http://youtu.be/rHBG_FeITBY

카를 오르프(Carl Orff)는 1895년 7월 10일, 뮌헨에서 출생한 작곡가로, 뮌헨 음악학교의 카
민스키 문하에서 수업했다. 졸업 후, 귄터 음악학교에서 리듬을 가르치는 한편 바흐 협회 지
휘자를 겸했다. 그의 작품은 주로 극음악인데, 특히 <카르미나 부라나>, <카투리 카르미나
(Catulli Carmina, 1943)>, <아프로디테의 승리(Triumph of Aphrodite, 1953)> 등 3개의
세속 칸타타(혹은, 정경 칸타타, Scenic cantata)는 그의 작품 세계에서 뿐 아니라 현대 작곡
가에 의해 쓰여진 가장 뛰어난 작품의 하나로 평가되고 있다.

<카르미나 부라나>는 1935년에서 1936년 사이에 작곡되어 1937년 6월 8일, 프랑크푸르트 암
마인 시립극장에서 프랑크푸르트 오페라에 의해서 초연됐다(지휘 / 버틸 베첼스베르거). 초연
은 엄청난 성공을 거두었고, 2차 대전이 끝난 후 세계적인 레퍼토리가 되었다. 특수악기가 대
량으로 동원되는데 5인의 타악기 주자들이 연주하는 팀파니, 첼레스타, 글로켄슈필, 실로폰,
캐스터네츠, 트라이앵글, 심벌 안티키, 심벌즈, 매달린 심벌즈, 탐탐, 종, 공, 튜뷸러 벨, 슬레
이 벨, 탬버린, 작은북, 큰북 등 타악기의 종류만 해도 엄청나다. 여기에 소프라노, 테너, 바리
톤 독창과, 대합창, 소합창, 어린이 합창에 3관의 대형 오케스트라 편성이다.

이 작품은 주제라고 할 수 있는 소재를 일체의 전개가 없이 반복하는 방법을 사용하고 있고,
형식이나 화성은 극히 명징(明澄)하고 간결한 특징을 지니고 있다. 리듬은 거의 일관되어 있
고, 단선율적이고 단순한 구성을 고집하여 결과적으로는 거의 원시적인 느낌과 매우 향락적인
효과를 거두고 있다.

카르미나 부라나는 <보이에른의 노래(Song of Beuren)>라는 의미인데, 슈밀러(Johann
Andreas Schmeller)가 1847년에 편찬한 것으로 13세기 초반의 시를 포함한 중세의 노래 약
250여종이 수록되어 있는 노래책이다. 이 노래책은 남부 독일 바이에른에 있는 베네딕트 수도
원에 수백 년 간 보관되어 있었는데 이 수도원이 국유화되던 1803년, 당시 뮌헨 도서관장인
크리스토프 아레틴이 발견해서 비로소 알려졌다 중세 유럽 각지를 유랑하던 학생, 수도승들에
의해서 지어진 노래들인데 대부분 라틴어이고 독일어와 프랑스어도 등장한다. 여기에 수록된
노래들을 분석해 보면 중세사회의 다양한 삶의 모습들이 적나라하게 반영되고 있다.

내용별로 나눠보면 교훈시와 풍자시로 구분되는데, 도덕의 퇴폐, 교육의 폐습, 금전의 마력 등
을 개탄하는 것에서 봄을 노래하고, 춤을 찬양하고, 사랑을 노래하는가하면 유랑시인의 술과
도박, 연애 등, 그들의 쾌락이 노래되는 등 다양하다. 카를 올프는 그 가운데서 24개의 노래
를 골라서 제1부를 [봄], 제2부를 [술집에서], 제3부를 [구애(求愛)]라고 표제를 붙이고, 모두
(冒頭)와 마지막에 인간의 의지와 운명의 힘을 노래하는 서주와 에필로그를 붙였다.

카를 올프는 이 작품을 <기악의 반주로 무대에서 상연되는 세속적 칸타타>라고 설명했고, 이
곡이 연주될 때는 무대장치와 조명 등 무대효과를 최대한 표현할 것을 지시하고 있다. 따라서
이 작품이 연주될 때는 현란한 무대 배경과 노래의 의미를 나타내는 발레가 추어지고 세 사람
의 독창자는 의상을 입고 연주한다. 아울러서 합창단원들도 가사의 내용에 따라서 가벼운 연
기를 하게 된다. 물론 평범한 콘서트 형식으로도 널리 연주되고 있다.

카를 올프의 작곡 아이디어는 이 작품을 <종합 극장음악>으로 설정한 것이다. 때문에 음악과
대본과 연기가 함께 어우러지는 형태를 취했다. 올프는 그리스 고전과 이탈리아 바로크 시대
의 극장음악의 전통을 이 작품의 모델로 설정했다고 여겨진다. 그리스 고전의 경우 올프가 고
려한 것은 소포클레스와 아이스킬로스의 작품들이었고, 이탈리아 바로크 모델로는 몬테베르디
의 작품을 선택했다. 특히 몬테베르디의 오페라 전통을 현대적으로 계승하겠다는 생각을 했
다. 이 곡의 시작부분에서 들려오는 타악기의 야수적인 울림과 엄청난 음량은 원시와 근대의
혼합체처럼 느껴지기 마련이다. 듣는 이들은 이미 여기에서부터 작품에 압도당하기 마련이며,
이것이 바로 이 작품의 매력이다.

20세기의 작품이면서도 극히 단순한 리듬과 하모니는 즉각적이고도 거의 원초적인 반응을 불
러일으킬 만큼 야만적이고 이교도적이고 강렬하다. 게다가, 적어도 이 작품에서는 과거의 대
작들에서 발견되는 지루함 같은 것은 없다. 이러한 독특한 개성 때문에 텔레비전이나 영화 등
에서 이 작품이 인용되는 경우가 많은데, 미국에서는 Nescafe 커피의 CF광고의 배경음악으
로, 영화 <엑스칼리버(Excalibur)>와 <문(The Doors)> <영광(Glory)>에서 주제음악으로 사용
된바 있 다.

◈ 악곡의 구성
서(序)
서(序) 1, 2곡은 모든 것이 운명에 지배되는 것이므로 운명 앞에선 복종하지 않으면 안 될 것
이라는 운명의 힘의 위대함을 노래하고 있다. .

제1곡 ; 합창. <운명의 여신이여> 마지막곡인 25번째 곡으로도 반복되는 <운명의 여신이여>
는 온음표에 의한 박자가 느린 서주가 있는 다음에 갑자기 템포가 빨라지면서 주제가 변함없
이 집요하게 되풀이된다.

가사 ; 오 운명이여 / 늘 변하는 달과 같이 / 차 오르다가 기우는 / 그대 운명이여 / 얄궂은
운명은 / 때론 가혹하게 / 때론 친절하게 우리를 대한다 / 우리의 욕망을 희롱하고 / 얼음과
같이 녹고 마는 / 권력과 빈곤을 주기도 한다  

제2곡 합창. <운명의 타격>  먼저 베이스가 짧은 주제를 노래하고 합창이 가담한다. 같은 곡
이 세 번 되풀이된다.

가사 ; 운명이 갖다 준 상처를 / 눈물 가득 고인 눈으로 애도하네 / 운명은 갑자기 되돌아와
서 / 나에게 주었던 선물을 거두어 갔네 / 사람들의 말은 사실인가 / '무성한 머리도 곧 그
숱이 줄어든다'

제1부 <봄>
제3곡 합창. <아름다운 봄의 얼굴>
제4곡 바리톤 독창. <태양은 모든 것을 부드럽게> 매우 자유롭고 부드러운 감정으로 노래한
다.
제5곡 합창 <봄이여 잘 왔도다>
제6곡 <성악 없는 춤곡>. 저절로 어깨가 들썩거리게 만드는 즐거운 춤곡이면서도 중간부엔 여
성스러운 서정도 삽입된 매력적인 짤막한 춤곡이다. 박자의 변화가 격렬해서 더욱 강한 인상
을 남긴다.
제7곡 합창 <숭고한 숲>
제8곡 여성합창 <볼연지를 주세요>
제9곡 <왈츠> 합창, 작은 합창, 합창의 세 부분으로 나누어져 있다.
제10곡 합창 <세계가 나의 것이 된다 하더라도>. 만약 이 팔로 영국 여왕을 껴안을 수만 있
다면 기꺼이 세계를 버리겠다는 코믹한 노래이다.

제2부 <주막에서>
제11곡 바리톤 독창. <노여움으로 마음이 가라앉지 않고>
제12곡 테너 독창과 남성 합창. <지난날 내가 살던 호수>  
제13곡 바리톤 독창과 남성 합창. <나는 수도원장이다>
제14곡 남성합창. <주막에서는>. 대편성의 오케스트라와 합창에 의한 활기있는 곡으로 전곡
중에서 가장 길다.

제3부 <사랑의 이야기>
제3부의 각 곡은 다음과 같은 줄거리를 가지고 있다.
어디에서나 사랑의 신은 날아오지만 연애는 땅바닥에 굴러다니는 것이다(제15곡).
실연으로 큰 상처를 입은 사나이가 있었는데(제16곡),
그는 때때로 붉은 옷을 입은 아름다운 처녀와 만나(제17곡),
먼저의 실연으로 탄식하면서도 이번엔 이 처녀의 아름다움에 흠뻑 빠진다(제18곡).
젊은이와 처녀가 있다면 거기서 사랑이 싹트는 건 자연의 법칙(제19곡).
젊은이는 그 처녀에게 구애하게 되는데(제20곡),
맨 처음 처녀는 그 사랑과 정절에 고민한다(제21곡).
그러나, 새로운 사랑에 기뻐하는 젊은이의 열렬함에(제22곡),
이윽고 처녀의 마음에도 사랑이 싹터서 그들은 환희를 노래한다. (제23곡)

제15곡 어린이 합창과 소프라노 독창. <사랑의 신은 어느 곳에서나 날아오다>
제16곡 바리톤 독창. <낮 밤 모든 것이>
제17곡 소프라노 독창. <붉은 옷의 처녀가 서있다>
제18곡 바리톤 독창과 합창. <나의 마음은 탄식으로 가득하다>
제19곡 무반주 남성 합창. <젊은이와 처녀가 있다면>
제20곡 합창. <오너라 오너라>
제21곡 소프라노 독창. <방황하는 나의 마음>
제22곡 소프라노 독창, 바리톤 독창, 합창과 어린이 합창. <즐거운 계절>
제23곡 소프라노 독창. <사랑스러운 사람이여> 불과 4마디의 아름다운 카덴차풍의 노래다.
제24곡 합창. <아아, 어디에 비길 수 없이 아름다운 것이여> 고대 그리스의 이상형인 남자
브란치프로와 여자 헬레나에게 바치는 찬가를 스스로의 환희 속에서 노래한다.
제25곡, 합창. 제24곡에 바로 연결되어 연주되는 이 합창은 제1곡의 반복이다.

◈ 가사
제1곡 오 운명의 여신 (O Fortuna) 합창
O fortuna venut luna statu variabilis
오 운명의 여신 너는 달처럼 변하는구나
Semper crescis aut decrescis  
커지다가 작아지기도 하지
vita detestabilis nunc obdurat
가증스럽고 힘든 인생
et tunc curat Iudo mentis aciem
괴롭히다가 위로도 하지
egestatem, potestatem
가난, 권력  
dissulvit ut glaciem
얼음처럼 녹아버리네
Sors immanis et inanis
운명은 괴물, 곧 공허해지고
rota tu volubilis
너는 바퀴를 돌리고
status malus
엉뚱한 곳으로 구르면  
vana salus  
우리의 건강을 해치고
well semper dissolubilis
언제나 헛되이 사라진다
obumbrata et velata  
그림자이고, 비밀스럽고
michi quoque niteris
네가 나를 공격 하는구나
nunc per ludum
게임을 통해서
dorsum nudum
나는 맨손으로 돌아왔다
fero tui sceleris
너의 악행 때문에
Sors salutis
운명은 나를 거스르고
et virtutis
전력을 다해
michi nunc contraria
미덕을 행하지만
est affectus et defectus
힘은 약해지고
semper in angaria
언제나 노예처럼 일하고
Hac in hora sine mora  
그래서 이 순간 지체 없이
corde pulsum tangite
울리는 현(絃)을 뽑았다
quod per sortem
운명 때문에
sternit fortem
강한 자가 쓰러지고
mecum omnes plangite!
모두 나와 함께 눈물 흘린다!

제2곡 Fortune plango vulnera 나는 운명의 상처를 슬퍼한다
Fortune plango vulnera
얄궂은 운명 때문에 신음하고
stillantibus ocellis
눈물 흘린다  
quod sua michi munera
내게 행운을 주더니
subtrahit rebellis
도로 뺐어가는구나
Verum est, quod legitur
그것은 진리로 기록되어졌다
fronte capillata
그녀는 멋진 머리칼을 지녔지만
sed plerumque sequitur
그러나 기회를 잡으려하면
Occasio calvata
대머리로 변한다
In Fortune solio sederam elatus
운명의 왕좌에 나는 기쁘게 앉았었네
prosperitatis vario lore coronatusf  
화려한 꽃으로 장식된 왕관을 썼다
quicquid enim florui felix et beatus  
한 때는 운이 좋아 행복과 축복이 있었지
nunc a summo corrui gloria privatus
지금은 그 정점에서 떨어져 영광을 박탈당했지
Fortune rota volvitur descendo minoratus
운명의 바퀴는 돌고돌아 나는 강등되어 내려오고
alter in altum tollitur nimis exaltatus
다른 사람이 거기에 고귀하게 오르고
rex sedet in vertice, caveat ruinam!
정상에 왕을 앉혔지, 그에게 몰락의 두려움을 알게 하라!
nam sub axe legimus
바퀴 아래에 기록되어 있네
Hecubam reginam 여왕 헤쿠바(트로이의 마지막 왕의 아내)

제1부 <봄>
제3곡 아름다운 봄의 정경 (합창)
Veris leta facies mundo propinatur
명랑한 봄의 얼굴 세계로 향한다
hiemalis acies victa iam fugatur
매서운 겨울이 도망친다
in vestitu vario Flora principatu
형형색색 꽃으로 치장한 꽃의 여신이 다스린다
nemorum dulcisono que cantu celebratur
조화로운 숲은 노래로 꽃의 여인 찬양 한다
Flore fusus gremio Phebus novo more
꽃의 여신의 무릎에 누운 페부스(아폴로 신)는 다시 한 번
risum dat, hac vario iam stipate flore
웃음 짓는다, 이젠 형형색색 꽃에 싸여 있다
Zephyrus nectareo spirans in odore
제피루스(바람의 신)는 수액향기 실은 산들바람을 마신다
Certatim pro bravio curramus in amore
달려가자, 다투자 사랑의 상을 놓고
Cytharizat cantico dulcis Philomena
하프 같은 소리로 감미롭게 나이팅게일 노래한다
flore rident vario prata iam serena
지천으로 핀 꽃으로 즐거운 초원은 웃는다
salit cetus avium silve per amena
기뻐하는 숲 박차고 한 무리 새 날아 오른다
chorus promit virgin iam gaudia millena
처녀들의 합창 수 천 번의 기쁨이다

제4곡 태양은 모든 것을 누그러뜨린다 (Omnia sol temperat) 바리톤 독창
Omnia sol temperat purus et subtilis
태양은 만물을 따뜻이 하고
novo mundo reserat faciem Aprilis
세상에 다시 보여 준다 4월의 얼굴을
ad amorem properat animus herilis
사람의 영혼 사랑 향해 떠밀려 가고
et iocundis imperat deus puerilis
기쁨을 다스리네 소년 같은 신이  
Rerum tanta novitas in solemni vere
되살아나는 모든 것 봄의 향연 속에서
et veris auctoritas jubet nos gaudere
그리고 봄의 힘 속에서 우리더러 기뻐하라 하네
vias prebet solitas et in tuo vere
우리가 잘 아는 길 보여주네 그리고 이 봄날에  
fides est et probitas tuum retinere
옳고도 바르지 않은가 내 것을 지킴이
Ama me fideliter! fidem meam noto
진실로 나를 사랑하라! 내가 얼마나 신실한지 보라
de corde totaliter et ex mente tota
내 온 마음으로 그리고 내 온 영혼으로
sum presentialiter absens in remota
나 너와 함께 있으리 비록 멀리 떨어져 있다 해도
quisquis amat taliter volvitur in rota
이토록 사랑하는 이는 누구나 운명의 바퀴로 모여들리

제5곡 보라, 즐거운 봄이 왔다 Ecce gratum (합창)
Ecce gratum
보라, 즐겁고  
et optatum
오래 기다린
Ver reducit gaudia
봄은 기쁨을 되가져오고
purpuratum  
오랑캐꽃
floret pratum
풀밭 뒤덮어
Sol serenat omnia  
태양이 만물 밝히니
Iamiam cedant tristia!
슬픔은 이제 끝나리!
Estas redit
여름이 돌아오고
nunc recedit
이제 냉엄한  
Hyemis sevitia
겨울 물러간다. 아!
Iam liquescit
자, 녹는다
et decrescit
사라진다
grando, nix et cetera
얼음이며 눈이며, 휴식이며
bruma fugit
겨울이 도망친다
et iam sugit Ver Estatis ubera
이제 봄이 여름의 젖가슴을 빤다
illi mens est misera
살아있지 않은 자
qui nec vivit
욕망이 없는 자
nec lascivit sub Estatis dextera
여름의 지배 아래, 아!
Gloriantur et letantur
그들의 영광과 기쁨
in melle dulcedinis
달콤한 꿀맛 속에
qui conantur ut utantur premio Cupidinis
큐피드의 상을 받으려 노력하네
simus jussu Cypridis
비너스의 명을 좇아
gloriantes
찬란히 빛나자
et letantes
그리고 기뻐하자
pares esse Paridis
파라다이스와 같아지자. 아!

제6곡 성악 없는 오케스트라 무곡舞曲

제7곡 숭고한 숲 (Floret silva nobilis) 합창
Floret silva nobilis
고귀한 숲이 움튼다
floribus et foliis
꽃과 잎으로
(Small Chorus)
Ubi est antiquus
내 사랑은 어디에 있는지?  
meus amicus?
내가 알까? 아!
Hinc equitavit
떠나버렸지!
eia, quis me amabit?
오! 누가 날 사랑할까? 아!
(Chorus)
Floret silva undique
숲은 온통 움튼다
nah min gesellen ist mir we
나는 내 연인 생각에만 잡혀있다
(Small Chorus)
Gruonet der walt allenthalben
숲은 온통 초록으로 갈아입는데
wa ist min geselle alse lange?
왜 내 사랑은 아주 가버렸나? 아!
Der ist geriten hinnen
가버렸구나
o wi, wer sol mich minnen?
세상에. 누가 날 사랑해주랴? 아!


제8곡 아저씨 물감을 주세요(Chramer, gip die varwe mir) 소프라노 독창과 합창
(Semi-Chorus)
Chramer, gip die varwe mir
아저씨, 연지를 주세요
die min wengel roete
내 뺨 붉게 만들어
damit ich die jungen man
젊은이들이  
an ir dank der minnenliebe noete
날 사랑하지 않고 못배기게 하게
Seht mich an jungen man!
날 봐요 젊음이!
lat mich iu gevallen!
기쁘게 해줄께요!
Minnet, tugentliche man
착한 사람, 사랑
minnecliche frouwen!
사랑할 만한 이 여자를 사랑해요!
minne tuot iu hoch gemout
사랑은 그대 영혼을 고귀하게 하고
unde lat iuch in hohen eren schouwen
그대에게 명예를 준다오
Seht mich an jungen man!
날 봐요 젊은이!
lat mich iu gevallen!
당신을 기쁘게 해줄께요!
Wol dir, werit, daz du bist
아름다워라, 기쁨으로
also freudenriche!
너무 행복해!
ich will dir sin undertan
나 그대에게 순종하리라
durch din liebe immer sicherliche
그대 내게 준 쾌락으로 하여
Seht mich an jungen man!
날 봐요 젊은이!
lat mich iu gevallen!!

제9곡 왈츠 (소합창과 대합창)
Swaz hie gat umbe 돌고 도는 사람들은
daz sint alles megede 온통 아가씨들 뿐
die wellent an man 그녀들은 남자를 원하지 않네
allen disen sumer gan! 여름 내내
Ah! Sla!

Chume, chum, geselle min 오라, 오라, 내 사랑
ih enbite harte din 나 그대 그리워
ih enbite harte din 나 그대 그리워
chume, chum, geselle min 오라 오라 내사랑.
Suzer rosenvarwer munt 달콤한 장미빛 입술
chum un mache mich gesunt 오라, 날 열뜨게 하라
suzer rosenvarwer munt 달콤한 장미빛 입술
Swaz hie gat umbe 돌고 도는 사람들은
daz sint alles megede 온통 아가씨들뿐
die wellent an man 그녀들은 남자를 원하지 않네  
allen disen sumer gan! 여름 내내  
Ah! Sla!

제10곡 세계가 내 것이 되더라도 Were diu werlt alle min (합창)
Were diu werlt alle min 온 세상이 내 것이라 해도
von deme mere unze an den 바다에서 라인강까지
des wolt ih mih darben 난 다 버릴 수 있으리
daz diu chunegin von Engellant 영국 여왕이
lege an minen armen 내 팔에만 안겨 준다면. 헤이!

제2부 <선술집에서>

제11곡 분노의 마음이 가라앉지 않고 Estuans interius (바리톤 독창)
Estuans interius ira vehementi 불처럼 솟아오르는 분노로
in amaritudine loquor mee menti 쓰라리게 내 마음에게 나 말하네
factus de materia cinis elementi 한줌의 재로 돌아갈 내 몸둥아리
similis sum folio de quo ludunt venti 나는 바람에 흔들리는 잎새와 같아
Cum sit enim proprium viro sapienti 만일 현명하다면
supra petram ponere sedem fundamenti 단단한 바위에 기초를 세우겠지만
stultus ego comparor fluvio labenti 나는 구불구불 흐르는 강처럼 어리석어  
sub eodem tramite nunquam permanenti 항상 바뀌질 않는다
Feror ego veluti sine nauta navis 난 키잡이 없는 배처럼 떠밀려 다닌다
ut per vias aeris vaga fertur avis 그리고 바람을 타고 나는 새처럼
non me tenent vincula 족쇄도 나를 묶을 수 없고
non me tenet clavis 자물쇠로 가둘 수도 없어
quero mihi similes 나 같은 사람들 찾아
et adiungor pravis 비참한 자들끼리 친구 되네

Mihi cordis gravitas 나에겐 진심이
res videtur gravis  너무 심각해
iocis est amabilis  즐거운 말 한 마디
dulciorque favis 벌꿀보다 달아라
quicquid Venus imperat 비너스가 명하는 것은 무엇이든
labor est suavis 달콤한 일이지
que nunquam in cordibus 그녀는 결코 당신을
habitat ignavis 받아 들이지 않겠지

Via lata gradior more iuventutis 젊음이 그렇듯 너른 길로만 다닌다
inplicor et vitiis immemor virtutis 악에 몸 내 주고 선에는 관심 없이
voluptatis avidus magis quam salutis 구원보다 육신의 환락에 목마른
mortuus in anima 내 영혼은 죽었다
curam gero cutis 육신에만 탐닉하네

제12곡 불고기가 된 고니의 노래 Cignus ustus cantat (팔세토의 테너 독창)
Olim lacus colueram  호숫가에 살았지요
olim pulcher extiteram 아름다운 모습의
dum cignus ego fueram 나는 백조였소
   (Male chorus)
Miser, miser! modo niger 불쌍한 나여! 이제 까맣게
et ustus fortiter! 볶아진다
   (Tenor)
Girat, regirat garcifer 종놈이 나를 토막 내고
me rogus urit fortiter 난 화로 위에서 활활 탄다
propinat me nunc dapifer 시중 드는 놈이 날 식탁에 올린다
   (Male Chorus)
Miser, miser! modo niger 불쌍한 나여! 이제 까맣게
et ustus fortiter! 볶아진다!
   (Tenor)
Nunc in scutella iaceo 나 이제 접시 위에 있다
et volitare nequeo 더 이상 날 수 없구나
dentes frendentes video 하얀 이빨 다가온다
   (Male Chorus)
Miser, miser! modo niger 불쌍한 나여! 이제 까맣게
et ustus fortiter! 볶아진다!  

제13곡 나는 수도원장님이시다 Ego sum abbas (바리톤 독창과 남성 합창)
Ego sum abbas Cucaniensis 나는 코케뉴(환락의 땅)의 수도원장
et consilium meum est cum bibulis 내 밑엔 온통 술꾼들
et in secta Decii voluntas mea est 난 데키우스의 성직을 따르려네 (데키우스 : 노름꾼의
성자)
et qui mane me quesierit in taberna 아침에 여인숙에서 날 찾아내는 사람은
post vesperam nudus egredietur 저녁 기도 끝날 때면 알몸만 남지
et sic denudatus veste clamabit 옷까지 벗기면 소리 지르겠지
   (Baritone and Male Chorus)
Wafna! wafna! 이런! 이런!
quid fecisti sors turpassi 고약한 운명아, 뭘 한 거냐?
Nostre vite gaudia abstulisti omnia! 우리 삶의 즐거움이 몽땅 날아갔구나!
이런! 이런!

제14곡 술집에서는 In taberna quando sumus (남성 합창)
In taberna quando sumus 여인숙에 있을 때 우린
non curamus quid sit humus 죽어 흙으로 될 건 생각하지 않았다
sed ad ludum properamus cui semper insudamus 노름에 미쳐 땀만 흘렸다
Quid agatur in taberna ubi nummus est pincerna 돈이 곧 주인인 여인숙에서 일어난 일  
hoc est opus ut queratur si quid loquar audiatur 그대는 물으리라 이것이 내 대답
Quidam ludunt, quidam bibunt quidam indiscrete vivunt 노름하는 놈, 술 마시는 놈 몸가짐
이 흐트러진 놈
Sed in ludo qui morantur ex his quidam denudantur 그러나 노름하는 놈들 속에도 다시  
홀딱 벗은 놈
quidam ibi vestiuntur quidam saccis induuntur 옷을 딴 놈 포대 뒤집어 쓴 놈
Ibi nullus timet mortem sed pro Baccho mittunt sortem 아무도 죽음은 두려워 않고 바쿠
스의 이름으로 주사위를 던진다
Primo pro nummata vini ex hac bibunt libertini 맨먼저 포도 농부를 위해 건달들은 건배
한다
semel bibunt pro captivis 한 잔은 죄수들을 위해
post hec bibunt ter pro vivis 석 잔은 산 자들을 위해
quater pro Christianis cunctis 넉 잔은 모든 크리스천을 위해
quinquies pro fidelibus defunctis 다섯 잔은 신심 깊은 죽은 이들을 위해
sexies pro sororibus vanis 여섯 잔은 헤픈 누이들을 위해
septies pro militibus silvanis 일곱 잔은 숲 속 오솔길을 위해
Octies pro fratribus perversis 여덟 잔은 빗나간 형제들을 위해
nonies pro monachis dispersis 아홉 잔은 파계한 수사들을 위해
decies pro navigantibus 열 잔은 뱃놈들을 위해
undecies pro discordaniibus 열한 잔은 싸움꾼들을 위해
duodecies pro penitentibus 열두 잔은 참회하는 놈들을 위해
tredecies pro iter agentibus 열세 잔은 나그네를 위해
Tam pro papa quam pro rege 교황을 위해, 왕을 위해
bibunt omnes sine lege 거침없이 마시고 또 마신다
Bibit hera, bibit herus 안주인도 부어라, 바깥 양반도 마신다
bibit miles, bibit clerus 군바리도 부어라, 땡초도 마신다
bibit ille, bibit illa 남자도 부어라, 여자도 마신다
bibit servis cum ancilla 종놈도 하녀도 마셔라
bibit velox, bibit piger 빠른 놈도 부어라, 느린 놈도 마신다
bibit albus, bibit niger 흰둥이도 부어라, 검둥이도 마신다
bibit constans, bibit vagus 집 있는 놈도 부어라, 떠돌이도 마신다
bibit rudis, bibit magnus 멍청이도 부어라, 똘똘이도 마신다

Bibit pauper et egrotus 가난뱅이도 부어라, 병든 놈도 마신다
bibit exul et ignotus 망명자도, 외국인도
bibit puer, bibit canus 꼬마도 부어라, 늙은이도 마신다
bibit presul et decanus  주교가 마시니 부제도
bibit soror, bibit frater  수녀도 마신다, 수사도 마신다
bibit anus, bibit mater  할망구도 부어라, 에미도 마신다
bibit ista, bibit ille  이 놈도 부어라, 저 놈도 마신다
bibunt centum, bibunt mille 백 놈이 부어라, 천 놈이 마신다
Parum sexcente nummate 6백 페니가 있어도 어림 없지
durant, cum immoderate suffice 모든 놈이 다 마시면
bibunt omnes sine meta 더하지도 빼지도 말고
Quamvis bibant mente leta 즐겁게, 아무리 많이 마셔도
sic nos rodunt omnes gentes  우리는 모두가 욕하는 놈들
et sic erimus egentes 그러니 가난할 수 밖에
Qui nos rodunt confundantur 우리를 욕하는 놈들은 저주 받고
et cum iustis non scribantur 자기 이름이 의인의 책에 오르지 못하리라
이오 이오 이오 이오 이오 이오 이오 이오 이오!

제3부 <사랑의 뜰>
제15곡 사랑의 신은 어디에나 날아와서 Amor volat undique (소프라노 독창과 어
린이 합창).
Amor volat undique 사랑은 어디든 있다
captus est libidine 욕망에 사로 잡힌 큐피드는  
Iuvenes iuvencule coniunguntur merito 젊은 남녀가 짝 짓는 것이 옳으니
   (Soprano)
Siqua sine socio 연인 없는 젊은 여자는
caret omni gaudio 모든 쾌락을 놓치는 것
tenet noctis infima sub intimo 이런 여자는 어두운 밤을 숨겨둔다
cordis in custodia 자기 가슴 속 깊이
   (Boys)
fit res amarissima 이보다 쓰라린 운명 있으랴

제16곡 낮, 밤, 모든 것이 Dies, nox et omnia 바리톤 독창
Dies nox et omnia michi sunt contraria 낮과 밤과 모든 것이 나를 대적하고
virginum colloquia 재잘거리는 처녀들
me fay planszer 나를 울게
oy suvenz suspirer 때로 한숨 짓게 하고
plu me fay temer  심하게는 나를 기겁하게 하네
O sodales, ludite 친구들아, 너희는 나를 놀리는구나
vos qui scitis dicite 너희 하는 말의 뜻을 모르겠구나
michi mesto parcite 날 나둬, 난 슬픔에 잠겨 있고
grand ey dolur 내 슬픔 한없으니
attamen consulite 제발 나를  
per voster honur 위로나 해 주게
Tua pulchra facies  네 아름다운 얼굴
me fay planszer milies  수 천 번이나 나를 울게 하고
pectus habet glacies 네 마음은 얼음 같아라
A remender 치료받으면
statim vivus fierem 내 상처 나을텐데  
per un baser 한 번의 입맞춤이

제17곡 붉은 튜닉을 입은 처녀가 서 있다 Stetit puella 소프라노 독창
Stetit puella 소녀 서 있었네
rufa tunica 빨간 튜닉 입고
si quis eam tetigit 누구라도 만지면
tunica crepuit 튜닉 살랑거렸으리
Eia. Eia! 어이야!
Stetit puella 소녀 서 있었네
tamquam rosula 조그만 장미처럼  
facie splenduit 그 얼굴 빛나고
os eius fioruit 그 입 꽃처럼 열렸네
Eia, Eia! 어이야, 어이야!

제18곡 나의 마음은 한숨에 차 있다 바리톤 독창과 합창
(Baritone and Chorus)
Circa mea pectora 내 마음엔
multa sunt suspiria 한숨 많고
de tua pulchritudine 네 아름다움
que me ledunt misere 나를 아프게 하는구나. 아!
Mandaliet min geselle chumet niet 내 사랑은 오지를 않아

Tui lucent oculi 당신의 눈에 빛나는
sicut solis radii 햇살처럼
sicut splendor fulguris 번개처럼
lucem donat tenebris 어둠 밝히는 아!
Mandaliet min geselle chumet niet 내 사랑은 오지를 않아

Vellet deus, vallent dii 하느님, 바라건대
quod mente proposui 내 마음 바라는 것을 주소서
ut eius virginea 그녀의 순결
reserassem vincula 나로 그녀의 처녀를 아!
Mandaliet min geselle chumet niet 내 사랑은 오지를 않아

제19곡 젊은이와 처녀가 있다면  Si puer cum puellula(무반주 남성 합창)
Si puer cum puellula moraretur in cellula 충각과 처녀가 작은 방에 있으면
felix coniunctio 둘의 짝짓기는 즐거워라
Amore suscrescente pariter e medio 사랑은 솟아나고 둘 사이엔
avulso procul tedio 점잖 빼는 일 없어진다
fit ludus ineffabilis  돌이킬 수 없는 게임 시작되니
membris lacertis 둘의 무릎이며 팔이며 입술 사이에서 시작된다

제20곡 오라, 오라 Veni, veni, venias (합창)
Veni, veni, venias 오라, 오라, 오라
Veni, veni, venias 오라, 오라, 오라
ne me mori facias 나를 죽게 두지 마
hyrca, hyrce, nazaza, trillirivos 히르카, 히르체, 나자차, 트릴리리보스  
Pulchra tibi facies 아름다운 네 얼굴
oculorum acies 빛나는 네 눈
capillorum series 네 땋아내린 머리
o quam clara species! 아, 찬란한 피조물이여!
Rosa rubicundior 장미보다 붉고
lilio candidior 백합보다 희고
omnibus formosior 모든 이보다 사랑스러운
semper in te glorior! 나 너 언제나 찬탄하리라!

제21곡 헤매는 나의 마음 In truitina (소프라노 독창)
In truitina mentis dubia 이리저리 흔들리는 내 마음의 균형
fluctuant contraria 부딪치는 두 개의 내 마음
lascivus amor et pudicitia  본능에 따를까, 순결을 지켜야하나
Sed eligo quod video 그러나 보이는 걸 택하리
collum iugo prebeo 멍에에 묶인 내 목이여
ad iugum tamen suave transeo 그 달콤한 멍에에 나를 맡기리

제22곡 즐거운 시간 Tempus es iocundum(소프라노 독창, 합창, 어린이 합창)
Tempus es iocundum 즐거운 시간
o virgines 오 처녀들아
modo congaudete  더불어 기뻐하자
vos iuvenes 젊은 남자들과
   (Baritone)
Oh, oh, oh, Oh! Oh! Oh! 오, 오, 오!
totus floreo 난 터질 것만 같다
iam amore virginali totus ardeo 첫사랑에 온통 타버릴 것만 같아!
novus, novus amor est quo pereo 새롭고, 새로운 사랑에
   (Women)
Mea me confortat 난 죽을 것만 같아  
promissio 내 약속에
mea me deportat 나 뭉클해지고
   (Soprano and boys)
Oh, oh, oh Oh! Oh! Oh!
totus floreo 난 터질 것만 같다  
iam amore virginali totus ardeo 첫사랑에 온통 타버릴 것만 같아
novus, novus amor quo pereo 새롭고, 새로운 사랑에 난 죽을 것만 같아  
   (Men)
Tempore brumali vir patiens 겨울엔 남자도 참지만
animo vernali lasciviens 봄의 숨결 그를 숨가쁘게 하네
   (Baritone)
Oh, oh, oh, totus floreo 오, 오, 오! 온 몸이 불타는 것 같아
iam amore virginali totus ardeo 첫사랑에 온통 타버릴 것만 같아
novus, novus amor, quo pereo 새롭고, 새로운 사랑에 불타는 것 같아
   (Women)
Mea mecum ludit virginitas 나를 슬프게하네 나의 동정
mea me detrudit simplicitas 그 날을 되돌리고 싶어 내 어리숙함  
   (Soprano and Boys)
Oh, oh, oh, totus floreo 오, 온 몸이 불타는 것 같아  
iam amore virginali totus ardeo 첫사랑에 온통 타버릴 것만 같아
novus, novus amor, quo pereo 새롭고, 새로운 사랑에 불타는 것 같아  
   (Chorus)
Veni, domicella cum gaudio 사랑한다 기쁨으로
veni, veni, pulchra, 오라, 오라, 나의 이쁜이
iam pereo 난 죽겠네
   (Baritone, Boys and Chorus)
Oh! Oh! Oh! totus floreo 오, 온 몸이 불타는 것 같아  
iam amore virginali totus ardeo 첫사랑에 온통 타버릴 것만 같아
novus, novus amor, quo pereo 새롭고, 새로운 사랑에 불타는 것 같아  

제23곡 그리운 사람이여 Dulcissime (소프라노 독창)
Dulcissime 달콤한 사람아, 아!
totam tibi subdo me! 내 모든 것 그대에게 바치리라!

제24곡 아아 더없이 아름다운 것이여 Ave formosissima (합창)
Ave formosissima 찬양, 가장 아름다운 당신
gemma pretiosa 고귀한 보석
ave decus virginum 영광스러운 동정녀
virgo gloriosa 가장 영광스러운
ave mundi luminar  그 빛을 기리세
ave mundi rosa 세상의 장미를 기리세
Blanziflor et Helena 하얀 장미와 헬레나
Venus generosa!  고귀한 베누스여!

제25곡 운명의 여신이여, 세계의 여왕이여 O Fortuna(합창)
O fortuna venut luna statu variabilis 오 운명의 여신 달처럼 너는 변하는구나
Semper crescis aut decrescis 항상 커지다가 작아지기도 하지
vita detestabilis nunc obdurat 가증스러운 인생 처음엔
et tunc curat Iudo mentis aciem 괴롭히다가 위로도 하지
egestatem potestatem 품위와 권력
dissulvit ut galciem 얼음처럼 녹아버리네
Sors immanis et inanis 운명은 괴물, 곧 공허해지고
rota tu volubilis 너는 바퀴를 돌리듯
status malus 넌 악의적이구나
vana salus  멋진 존재란 헛된 것이네
well semper dissolubilis 언제나 헛되이 사라진다
obumbrata 그림자이고
et velata 가려져 있고
michi quoque niteris 네가 나를 괴롭히는구나
nunc per ludum 이제 게임을 통해
dorsum nudum 나는 맨손으로 돌아왔다
fero tui sceleris 네 악행 때문에
Sors salutis 운명은 나를 거스르고
et virtutis 전력을 다해
michi nunc contraria 미덕을 행하고
est affectus 영향을 받고
et defectus 그리고 힘겨워
semper in angaria 언제나 노예처럼 일하고
Hac in hora 그래서 지금
sine mora 지체 없이
corde pulsum tangite 흔들리는 끈을 잡아당긴다
quod per sortem 운명 때문에
sternit fortem 모두 함께 눈물 흘린다
mecum omnes plangite! 너와 나 모두

◈ 음반들
New Philharmonia Orchestra and Chorus
Rafael Fruehbeck de Burgos
Lucia Popp (soprano); Gerhard Unger (tenor); Raymond Wolansky,
John Nole (baritones)
EMI CDM7 64328-2 (ADD)

Saint Louis Symphony Orchestra and Chorus
Leonard Slatkin
Sylvia McNair (soprano); John Aler (tenor); Hakan Hagegard (baritone)  
RCA 09026 61673-2 (DDD)

London Philharmonic Orchestra and Choir
Zubin Mehta
Sumi Jo (soprano); Jochen Kowalski (alto); Boje Skovhus (baritone)  
Teldec 9031-74886-2 (DDD)

Slovak Philharmonic Chorus
Stephen Gunzenhauser
Eva Jenisova (soprano); Vladimir Dolezal (tenor); Ivan Kusnjer  
(baritone)
Naxos 8.550196 (DDD)

London Symphony Orchestra with St Clement Danes Grammar School
Boy's choir
Andre Previn
Sheila Armstrong (soprano); Gerald English (tenor); Thomas Allen
(baritone)
EMI CDC7 47411-2 (ADD)

Deutschen Oper Berlin
Eugen Jochum
Gundula Janowitz (Soprano), Gerhard Stolze (Tenor),
Dietrich Fischer-Dieskau (Baritone)
Deutsche Grammophon Galleria 423 886-2 (ADD), 1968

Philharmonic Choirs and Orchestra
Ricardo Muti
Arlene Auger,  Jonathan Summers, Van Kesteren
HMV CDC7 47100-2/Capitol CAP 47100

Royal Philharmonic Orchestra
Antal Dorati
Burrows, Devos and John Shirley-Quirk

London Cleveland Orchestra
Michael Tilson Thomas
Sony

A Vienna Group
Andre Previn
Deutsche Grammophon

London Symphony Orchestra and Chorus.
Richard Hickox
Innovative Music Productions Ltf (IMP). (DDD) 1987

Philadelphia Orchestra
Eugene Ormandy.
Harsanyi, Petrak and Presnell
Sony Essential Classics.

Atlanta Symphony Orchestra and Chorus
Robert Shaw.
Blegen, Hagegard and Brown
Telarc.

London Symphony Orchestra
Eduardo Mata
Hendricks, John Aler, Hagen Hagegard
RCA RCD 14550

Chicago Symphony Orchestra
James Levine
June Anderson, Creech, Weikl
Deutsche Grammophon CD 415136-2

Boston Symphony Orchestra
Seiji Ozawa
Manda, Kolk, Milnes
RCA GD 86533

San Francisco Orchestra
Blomstedt
Dawson, Daniecki and McMillan
Polydor/Decca POL 430509 (DDD)

Cologne Radio Symphony Orchestra
Sawallisch
Giebel, Cordes and Quen
Capitol C6237 (ADD) Mono

Unknown
Stokowski
EMII

Unknown orchestra -
Probably a London Group Welser-Most EMI CDC7 54054-2

Leipzig Radio Chorus and Symphony Orchestra
Kegel Philips
Casapietra, Hiestermann, Stryczek

Berlin Symphony Orchestra
Chailly
Sylvia Greenberg, James Bowman, Stephen Roberts Decca

Halle Orchestra Maurice Handford CfP

◈ 퍼 가는 것은 좋습니다. 그러나 반드시 출처를 밝히시기 바랍니다


Name
Memo
Password
 
     
Prev
   프로코피에프(Prokofiev) / 발레 [로미오와 줄리엣] 작품 64

곽근수
Next
   리스트(Franz Liszt) - 위로(Consolation) 제3번

곽근수


Copyright 1999-2025 Zeroboard / skin by Zetyx